北京翻译公司
网站翻译,网站本地化 上海翻译公司
 
网站翻译,网站本地化,多媒体本地化,软件本地化
`
 
 

 
合同类中译英翻译成功案例
 
合同效力及变更
1、本合同自双方加盖公章或合同章后生效。
2、本合同生效后,买卖双方均不得随意变更或解除合同。如一方需要变更合同,双方需另行签订补充协议确认变更事项,补充协议在加盖双方公章或合同章后生效。如若双方未就变更事项签订补充协议的,提出变更方仍应依本合同约定继续履行,否则视为违约。
3、特别约定:(1)本合同及其附件构成双方之间就本合同项下之合作所达成的全部合同,并替代双方以前或执行本合同过程中所做的任何口头交流、声明或协议。本合同任何一方均可提出对本合同内容的补充和修订,但是任何补充和修订仅能以协议各方盖章的书面文件形式进行,该类文件是本合同的有效组成部分。
2)如果卖方在合同签订后发现买方或买方的关联公司对卖方或卖方的关联公司有超期欠款的,卖方可终止履行本合同。
4、本合同一式份,双方各执份,具同等法律效力。同时本合同提供英文副本共贰份,双方各执壹份,中、英文两份合同存在语义差异的,以中文版合同为准上海英语口译
 
Effectiveness of Agreement and Alteration
1. This Agreement will become effective when and after each Party hereto attach its seal to the same.
2. This Agreement shall not be altered or terminated at one's own option without meeting with requisite conditions for terminating the Agreement set forth herein. If one Party hereto intends to make alteration with this Agreement, a supplement agreement need to be otherwise executed to confirm the items being altered. The supplement agreement will become effective when and after each Party hereto attach its seal to the same. In case no supplement agreement on items of alteration has been executed by both of the Parties, the Party that suggests making an alteration shall continue to perform in accordance with this Agreement. If not, the said Party shall be construed as breaching of the Agreement.
3. Special Agreement:
(1) This Agreement, together with its appendices, constitute any and all agreements as to the subject covered by the same and will supplement any and all verbal communication, statement or agreement that has been made previously or is made during performing this Agreement. Each Party hereto may suggest to make supplement to or amendment of this Agreement, provided that any supplement or amendment shall only be performed in writing and to be attached with the seal accordingly. Such document will be integrate part of this Agreement.
(2) Seller may cease performing the Agreement if it finds there exists overdue payment owed to Seller or its affiliate company by Purchaser or affiliate company thereof after this Agreement is executed.
4. This Agreement shall be duplicated held by each Party hereto and shall be with equal legal effectiveness. Besides two copies of this Agreement in English shall also be duplicated held by each Party hereto. In case any different meanings occur between the Chinese edition and the English edition, the Chinese one shall govern.
 
1、本合同中,不可抗力是指不能预见、不能避免并不能克服的客观情况,包括:战争、火灾、洪水、台风、地震、政策变化或其它人力不可抗拒之事件。不可抗力因素可能出现在货物制造运输、仓储或交付过程中,出现上述不可抗力后,卖方立即通知买方俄语翻译
2、卖方因不可抗力或较大面积传播的突发性传染性疾病造成逾期交货的,卖方不承担任何责任。
3、双方的任何一方由于不可抗力的原因不能履行合同时,应及时通知对方,并应在上述事件消除后15日内提供有关主管部门的证明。
 
1. Force majeure means, in this Agreement, object events which couldn't be avoided and controlled, including war, fire, flood, typhoon, earthquake, government' policy changing and others that couldn't be resisted by human being. The force majeure may occur during the process of manufacturing, transporting, storing or delivering. Seller shall inform Purchaser without delay when such events really occur.
2. Seller shall not be responsible for the delay of delivering the Goods if the delay is caused by force majeure or a sudden exploded epidemic illness spreading in a much broader area.
3. Each of the Parties hereto shall inform the other Party without delay of being unable to continue performing the Agreement in virtue of force majeure, and shall provide relevant proof given by competent authorities within 15 days after the events aforesaid has vanished.
专业类别  
标书计算机电子机械汽车化学通信医药医疗设备化工石油能源医学冶金建筑物流合同法律造纸印刷食品图书简历报表网站生物财务金融保险口译配音论文纺织科技陪同文学等.
 
翻译语种  
英语 日语德语法语俄语意大利语西班牙语葡萄牙语韩语罗马尼亚语波斯语泰语越语蒙古语捷克语丹麦语瑞典语塞尔维亚语印地语马来语印尼语老挝语缅甸语荷兰语乌克兰语匈牙利语芬兰语土耳其语希腊语乌尔都语阿拉伯语波兰语挪威语爱尔兰语希伯莱语.
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
    件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的翻译价格体系查看。
服务项目
专业类别
翻译语种
翻译公司
上海翻译
北京翻译公司
广州翻译
深圳翻译公司
上海翻译华东总公司
北京翻译华北总公司
广州翻译分公司
深圳翻译分公司
 
 
 
 
上海翻译公司
 
地址:上海市陆家浜路1378号万事利
      大厦10层
电话:021-51095788 61355188 
传真:021-56555218
邮箱:sh@xinyitong.net
 
北京翻译公司
 
地址:北京市南滨河路58号财富西环
      22F座
电话:(86)13683016996 
电话:400-001-7928
邮箱:bj@xinyitong.net
 
广州翻译公司
 
地址:广州海珠区福都商住楼1612室
电话:(86)13391106188
电话:400-001-7928
QQ:1076885235
邮箱:gz@xinyitong.net
 
深圳翻译公司
 
地址:深圳市福田区南佳大厦512室
电话:(86)13760168871
电话:400-001-7928
QQ:1076885235 
邮箱:sz@xinyitong.net
©2013版权所有:新译通翻译中心翻译案例网站翻译|网站本地化|多媒体本地化|软件汉化---服务于|北京翻译公司|上海翻译公司         京ICP备09047851号-1
上海翻译公司报价
 
北京翻译公司报价